La solitudine/La solitude
Marcoe trno delle 7.30 senza lui é un cuore di metallo senza l'anima nel freddo del matino grigio di città a scuola il banco é vuoto Marco é dentro me é dolce il suo respiro fra i penseri miei distanze enormi sembrano dividerci ma il cuore batte forte dentro me chissà se tu me penserai se con i tuoi non parli mai se ti nascondi come me fuggi gli sguardi e te ne stai rinchiuso in camera e non voi magiare stringi forte a te il cusino e piangi e non lo sai quanto altro ti farà la solitudine
Marco s'en est allé et ne revient plus et le train de 7.30 sans lui est un coeur métallique sans âme dans le froid urbain en classe le banc est vide, Marco est en moi il est doux son souffle au milieu de mes pensées d'énorme distances semblent nous séparer mais mon coeur bat fortement en moi (qui sais...) si à tes proches tu ne parles jamais si tu te caches comme moi tu fuis les regards et tu restes enfermé dans ta chambre et tu ne veux pas manger tu serres fortement contre toi ton coussin et tu pleures et tu sais combien d'autres mal te fera la solitude
Marco nel mio diaro ho una fotografia hai gli occhi di banbino un pocco timodo la stringo forte al cuaore e sento che si sei tra i comiti d'inglese e matematica tuo padre e i suoi consigli monotonia lui con il suo lavoro ti ha portato via ......
Marco dans mon agenda j'ai une photo tu as les yeux d'un enfant un peu timide je la serre fortement contre mon coeur et je sens que tu es là au milieu de mes devoirs d'anglais et de maths ton père et ses conseils quelle monotonie lui avec son travail il t'as emené loin ...