I maschi/Les mâles
Tu, con l'esspressione maleconia,e quel soeeiso in più,cosà mi fai? Stai, cosi vicino;cosi immobile,parla qualqcosa,non ti ascolto mai.I maschi disegniati sul metro,confondole linee di mirò delle vertrine,dientro ai bistrot;oggni carezza della notte é quasi amor.Imaschi innamorati dentro ai bar,ci chiamano dai muri de città,dalle vetrine, dietro juke box;oggni carezza della note é quasi amor.
Toi, à l'expression mélancolique,et ce sourire en plus,que me fais-tu ? tu reste là,si prés;si immobile, dis quelque chose,je ne t'écoute jamais. Les hommes dessinés dans le metro brouillent les lignes de mire des vitrines, derrière les bistrots;chaque caresse de la nuit est presque de l'amour. Les hommes amoureux dans les bras, ils nous appellent depuis les enceintes de la ville, depuis les vitrines derrière les juke box,chaque carese est presque de l'amour.
Tu ,sotto la glacca,cosà avrai di più,quando fa sera é il cuore si scatena.Mi va,sulle scale poi te io daro,quelloche sento,parlami ancora unpo'.Ai maschi innamorati come me...quali emozioni,quante bugie,ma questa notte voglio farti le pazzie...Ai maschi allucinanti più di te non é mai ora a dirti addio ; tutta la notte voglio farti ancora mio... si !
Toi sous ta veste ,que peux -tu bien avoir de plus;quand il fait nuit et que le coeur se déchaîne.Ca me va,dans les escaliers après je te le donnerai,ce que je ressens,parle-moi encore un peu .Aux hommes amoureux comme moi... quelles émotions,combien de mensonges mais cette nuit je veux faire des folie... Aux hommes plus hallucinants que toi ce n'est jamais l'heure de dire adieu, toute la nuit je veux te faire encore mien .... Oui!!